Перевод "I me form" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I me form (ай ми фом) :
aɪ mˌiː fˈɔːm

ай ми фом транскрипция – 31 результат перевода

My ladies and my men,
I study the psychology, and, along this case, I did not look for the man or the woman with I me form,
No.
Дамы и господа!
Мне всегда была интересна психология человека, поэтому я исключал тех среди вас, кто был склонен к вспышкам гнева.
Ведь гнев позволял просто спускать пар. Нет.
Скопировать
I'd like some information.
I'm filling out my census form now... and I have an awful problem. Can somebody help me?
Go ahead. Thanks.
Мне нужна информация.
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
- Мне нужно, чтобы кто-нибудь мне помог.
Скопировать
I'm almost decided about going back to Susie.
I can't stand it, Eddie.
I'm starting to think that maybe if we had a kid... everything, or at least the main things, might be OK.
Эдди, я не выношу одиночества.
И меня стало порабощать какое-то странное безумие.
Я подумал. Что если мы заведем ребенка? По крайней мере в основном, у нас все будет хорошо.
Скопировать
Somehow, he realized that one of my ancestors had a biochemistry that was compatible with his energy matrix.
I imagine that he took on human form and seduced her like he did me.
I was about to be initiated into a very unusual relationship.
Каким-то образом он понял, что кто-то из моих предков обладает биохимией, совместимой с его энергетической матрицей.
Полагаю, что он принял облик человека, и соблазнил ее также, как меня.
Я собиралась вступить в очень необычные отношения.
Скопировать
- For a while, but what will he do?
I am the doctor now, there's no work and he is - forgive me - suffering from some form of mania.
He is exhausted and...
Но что он будет делать?
Я доктор, работы для него нет, и, по-моему, он страдает умственным расстройством.
Он очень устал и очень обеспокоен.
Скопировать
Well, I've been thinking, you've been really great to me... but there's probably some other kid who needs you even more.
Bart, I could kiss you... if the Bigger Brothers hadn't made me sign a form promising I wouldn't.
No one needs me more than a child with your tragic upbringing.
Я вот думаю - ты так хорошо относишься ко мне. Но возможно, где-то есть ребенок, которому ты нужен еще больше.
Барт, я бы тебя поцеловал если бы от меня не потребовали бы подписать обязательство, что я этого делать не буду.
Никто не нуждается во мне более тебя, с твоим трагичным прошлым.
Скопировать
My ladies and my men,
I study the psychology, and, along this case, I did not look for the man or the woman with I me form,
No.
Дамы и господа!
Мне всегда была интересна психология человека, поэтому я исключал тех среди вас, кто был склонен к вспышкам гнева.
Ведь гнев позволял просто спускать пар. Нет.
Скопировать
I know that ghosts have wandered the earth.
Be with me always, take any form, drive me mad... only do not leave me in this abyss where I cannot find
God...
Я знаю, что призраки бродят по земле.
Будь со мной всегда. В любом виде. Доведи до безумия.
О, боже.
Скопировать
My earliest friends were Collins, a Wykehamist, and an embryo don a man of solid reading and childlike humor and a small circle of college intellectuals who maintained a middle course of culture between the flamboyant aesthetes and the proletarian scholars.
It was by this circle that I found myself adopted during my first term.
But even in the earliest days when the whole business of living at Oxford with rooms of my own and my own cheque book was a source of excitement I felt at heart that this was not all which Oxford had to offer.
Коллинз, выпускник Винчестера и будущий университетский преподаватель, обладавший изрядной начитанностью и младенческим чувством юмора, и небольшой кружок факультетских интеллектуалов, державшихся среднего курса между ослепительными "эстетами" и усердными "пролетариями".
В этот кружок был я принят с первых дней, и здесь нашёл ту же компанию, к какой привык в школе, к какой школа меня заранее подготовила.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни.
Скопировать
I don't think it'll suit him.
And if you like it I hope you cast me, in any form, disguised, even.
So that I can see me, because I was filmed before, but since we can't see it...
Вряд ли ему подойдёт.
А если вам понравится, я надеюсь, что вы снимете и меня, какой есть, пусть даже без лица.
Чтобы я это увидела, потому что меня уже снимали в кино несколько раз, но я никогда не видела...
Скопировать
Whenever I put something down...
I form a mental picture of the object, which reminds me to pick it up again.
Oh, I see.
Как только я кладу что-то на землю,..
я создаю мысленный образ объекта, который напоминает мне о том, что я должен не забыть поднять предмет.
- О, понятно.
Скопировать
Oh, did he now?
Well, if you notice, I have no beard!
It is well known that when you come amongst us you adopt many different forms.
действительно?
у меня нет бороды! я бы ослеп от твоего сияния.
ты принимаешь различные формы.
Скопировать
My life were better ended by their hate than death prorogued,... ..wanting of thy love.
..else would a maiden blush bepaint my cheek... ..for that which thou hast heard me speak tonight.
But... farewell compliment.
Но коль не любишь - пусть меня увидят. Мне легче жизнь от их вражды окончить, чем смерть отсрочить без твоей любви.
Мое лицо под маской ночи скрыто, но все оно пылает от стыда за то, что ты подслушал нынче ночью.
Хотела б я приличья соблюсти, от слов своих хотела б отказаться.
Скопировать
I knew that everyone I cared about was all right.
Time... didn't mean anything... nothing had form... but I was still me, you know?
Keep going.
"Грустно вот так разваливаться на куски, но это предстоит нам всем".
Переводчики: chudoyudo, AaronLennon, Ilias, eyo, wishera, arteast
Руперт?
Скопировать
And as for Loretta, she's just... carrying on your legacy. Keeping the tradition alive.
For me, I consider it the highest form of flattery.
Or the lowest form of imitation!
А что касается Лоретты, она просто продолжает твоё дело, сохраняет традиции.
Я бы на твоём месте считал это высшей формой лести.
Или низшей формой подражания.
Скопировать
How about, "Were you vaccinated for polio?"
I think you gave me the form intended for FDR.
You really like Teeny Tiny Mo in the fifth?
А что насчёт, эмм... "Делали ли вам прививку от полиомиелита?"
По-моему, вы дали мне форму, предназначенную для Франклина Рузвельта.
Вам правда нравится Малютка Мо в пятом заезде?
Скопировать
What you gonna do, Dick?
Shoot me if I don't approve that form?
Write me a check.
И что ты сделаешь, Дик?
Застрелишь меня, если я не подпишу бланк?
Выпиши чек.
Скопировать
He may get you anyway, EB, but if your nerve goes, he'll get you sure.
Now, dope is not my own preferred form of relaxation, but I did try the shit and believe me...
Jimmy said you'd do right by me, Mr. Swearengen.
Да он тебя при любых раскладах может заловить Ю.Б., но если у тебя сдадут нервы, Вот тогда-то ты точно окажешься у него в лапах.
Дурь не самый мой любимый способ расслабиться, Но вот эту я попробовал и чуть на неё не подсел.
Джимми сказал что вы меня не обидите, мистер Сверенджен.
Скопировать
It was strange to suddenly see your face everywhere.
Conceal me what I am, and be my aid for such disguise as haply shall become the form of my intent.
- Twelfth Night.
Было странно внезапно повсюду видеть твое лицо.
Не разглашай, кто я, и помоги мне переодеться так, чтоб было кстати.
- "Двенадцатая ночь".
Скопировать
Their power serves no purpose.
I intend to deliver them the message, but only this form occurs to me to deliver it.
Worse still, they've convinced the world and themselves, that they're the victims.
Их сила не помогает им.
Я хочу донести до них эту идею , а это единственный путь.
Им удалось убедить мир и даже самих себя, что они жертвы.
Скопировать
Now, how can I help you?
I was wondering if you could sign this application form for me?
Yeah, of course I can.
Итак, чем я... могу помочь тебе?
Я хотел узнать - не могли бы вы подписать для меня этот документ?
Да, конечно могу.
Скопировать
I think it needs to be a little more sincere.
I...
And I promise not to betray Katie's trust.
А можно чуточку поискреннее.
Я клянусь соблюдать правила Кэти, касающиеся использования камеры, и никак не обижать это существо, - ...или как там его - ...ни словом, ни делом?
"И я обещаю не обманывать доверие Кэти".
Скопировать
They were clean, it reminded me of cleaning up your room.
I felt like, this was some conspiracy of my mother's, to make me keep the house clean, that all my messy
Hey, I got some printouts of the stuff from last night.
Они были чистые, напоминали мне уборку моей комнаты.
Тогда мне казалось, что это заговор мамы, чтобы заставить меня содержать дом в чистоте, а мой подростковый бунт воплощался в форме неубранных комнат, и приходил ко мне в лице Helvetica, в итоге чего пришлось низвергнуть его.
Эй, у меня есть несколько распечаток того, чем мы занимались вчера вечером.
Скопировать
What?
I see that you gave me that form that I asked you to give me, Stanley the manly.
So thank you for that.
Что?
Я смотрю, ты дал мне эту форму когда я попросил тебя, Стэнли - крутэнли.
И я благодарю тебя за это.
Скопировать
Is that what you do, drive them from your mind?
You know, it had occurred to me that I might, write about it, in some altered form, of course.
Well, if it helps to exorcise the ghosts.
А вы тоже выкинете всё из головы? Я постараюсь.
Мне пришло в голову,.. ...что если написать об этом,.. немного всё изменив?
Если это поможет прогнать ваших призраков.
Скопировать
That is not a problem.
I would be glad to take your money in whatever form you'd like to give it to me.
All right.
Это не проблема.
Я буду рад взять твои деньги, в любом виде, в котором ты готов мне их отдать.
Хорошо.
Скопировать
Come on, you teach year 11s!
No, I shout at them, I sneer at them, they hate me, I hate them, and in the sixth form, we renegotiate
Can you write "Pigsnatch"?
- Да ладно, ты же 11 лет преподавал!
Ну, я на них орал, издевался, они ненавидели меня, я - их, а в шестом классе мы снова подписали контракт.
Можешь написать "Свинокрад"?
Скопировать
Whoa, whoa, whoa, wait.
I have testimony from a key witness in the form of video footage if you would just indulge me for a few
This footage, actually, courtesy of Miss Lauren Lassiter.
Эй, эй, эй, подожди!
У меня есть свидетельские показания от ключевого свидетеля в виде видеоматериалов, только дайте мне пару минут
Эта пленка любезно предоставлена мисс Лорен Лэсситер.
Скопировать
Why are you here?
They found your number on the form and phoned me to say you were distraught, and when I got here you'd
Why did you come right out here, darling, to this place?
Зачем ты здесь?
Они нашли номер телефона в форме и позвонили мне, сказать, что ты ужасно расстроилась, а когда я приехал, ты уже убежала с котами.
Почему ты приехала именно сюда, дорогая?
Скопировать
what, did you expect me to leave a husband and a little girl for you?
you don't need to give me an explenation i'm not depressed or something form what i read in your brilliant
why did you come?
Ты ждал, что я брошу мужа с маленькой дочкой ради тебя?
Ты не обязана объяснять. У меня нет от этого депрессии или ещё чего. Из того, что я вычитала в твоей книге новелл, мне не кажется, что ты счастлив там, в своих Гималаях.
Почему ты поехала?
Скопировать
Hmm... what's this?
Oh, I made a website for Trucker.
That's cool!
Хм, что это?
Я сделала для Тракера вебсайт, и там есть бланки заказа, так что посетители сайта могут сделать свой заказ по электронной почте, а мы его доставим.
Это здорово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I me form (ай ми фом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I me form для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ми фом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение